UN EXEMPLE POUR TOUS EN TRADUCTION COMERCIALE
Page 1 sur 1
UN EXEMPLE POUR TOUS EN TRADUCTION COMERCIALE
Après des périodes de doutes mes cours me sont apparus de plus en plus intéressants en avançant dans le programme.
Quand on travaille en intérim et qu'on élève des enfants, la régularité n'est pas facile à assurer.
Je venais de me remettre enfin à mes cours après une bonne révision pour me remettre dans le bain. Je me souviendrai toujours de cette agence immobilière internationale qui m'a demandé de faire des traductions pour des vignobles à vendre à des anglais. La direcrice est anglaise et ce qui est amusant c'est que j'ai dû utiiser des expressions que je venais juste de réviser! Ils ont été tellement contents de mon travail qu'ils ont présenté ma candidature à une société internationale qui cherchait une assistante capable de traduire sur le terrain les discussions avec leurs clients hollandais ou anglais qui cherchent à louer des bureaux. La concurrence était difficile mais après plusieurs entretiens j'ai obtenu le poste grâce aux renseignements que vous leur avez transmis sur le contenu de vos cours de traducteur, sur mes notes et sur mon suivi.
Je souhaite remercier vivement toute l'équipe pédagogique, tant pour son enseignement que pour son soutien dans ma candidature, car trouver un travail sur Bordeaux est particulièrement difficile, je souhaite à toutes les élèves une issue aussi heureuse dans leur programme d'étude.
Avec toute ma gratitude,
Cordalement,
Catherine Landais-Blake, (52 ans ), élève en fin de programme du cours de traducteur commercial - option anglais.
Quand on travaille en intérim et qu'on élève des enfants, la régularité n'est pas facile à assurer.
Je venais de me remettre enfin à mes cours après une bonne révision pour me remettre dans le bain. Je me souviendrai toujours de cette agence immobilière internationale qui m'a demandé de faire des traductions pour des vignobles à vendre à des anglais. La direcrice est anglaise et ce qui est amusant c'est que j'ai dû utiiser des expressions que je venais juste de réviser! Ils ont été tellement contents de mon travail qu'ils ont présenté ma candidature à une société internationale qui cherchait une assistante capable de traduire sur le terrain les discussions avec leurs clients hollandais ou anglais qui cherchent à louer des bureaux. La concurrence était difficile mais après plusieurs entretiens j'ai obtenu le poste grâce aux renseignements que vous leur avez transmis sur le contenu de vos cours de traducteur, sur mes notes et sur mon suivi.
Je souhaite remercier vivement toute l'équipe pédagogique, tant pour son enseignement que pour son soutien dans ma candidature, car trouver un travail sur Bordeaux est particulièrement difficile, je souhaite à toutes les élèves une issue aussi heureuse dans leur programme d'étude.
Avec toute ma gratitude,
Cordalement,
Catherine Landais-Blake, (52 ans ), élève en fin de programme du cours de traducteur commercial - option anglais.
Sujets similaires
» Traduction commerciale
» traduction commerciale
» chat en anglais
» pour ceux qui font la formation de traducteur commercial
» traduction commerciale
» chat en anglais
» pour ceux qui font la formation de traducteur commercial
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|